<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Language Weaver Podcast</title>
    <link>http://www.languageweaver.com </link>
    <description>Conversations with the people who make up Language Weaver, a leader in high-speed, software-based translation for the enterprise. Unlike competitors that use conventional rule-based methods of machine translation, Language Weaver’s platform uses proprietary statistical processes to rapidly produce high volume, highly accurate translations.</description>
    <copyright></copyright>
    <managingEditor>tallik@topazpartners.com (tallik@topazpartners.com)</managingEditor>
    <language>en-us</language>
    <lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 01:33:14 GMT</lastBuildDate>
    <generator>Hipcast RSS Feeder 1.25</generator>
    <category>Technology</category>
    <atom:link href="http://topazpartners.hipcast.com/rss/languageweaver.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>http://topazpartners.hipcast.com/albumart/1052.1328923993.jpg</url>
      <link>http://www.languageweaver.com </link>
      <title>Language Weaver Podcast</title>
    </image>
    <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
    <itunes:summary>Conversations with the people who make up Language Weaver, a leader in high-speed, software-based translation for the enterprise. Unlike competitors that use conventional rule-based methods of machine translation, Language Weaver’s platform uses proprietary statistical processes to rapidly produce high volume, highly accurate translations.</itunes:summary>
    <itunes:subtitle>Conversations with the people who make up Language Weaver, a leader in high-speed, software-based translation for the enterprise</itunes:subtitle>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    <itunes:keywords>translation,translators,software,technology,communications,internet,web,2,0,language,service,providers</itunes:keywords>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Tim Allik</itunes:name>
      <itunes:email>tallik@topazpartners.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:image href="http://topazpartners.hipcast.com/albumart/1052.1328923993.jpg"/>
    <itunes:category text="Business">
      <itunes:category text="Management &amp; Marketing"/>
    </itunes:category>
    <itunes:category text="Technology"/>
    <itunes:category text="Technology">
      <itunes:category text="IT News"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">1d5c212c-a2c7-64d4-4e19-55bdd6396bcd</guid>
      <title>Language Weaver CTO Daniel Marcu on Radio Cluj, Romania</title>
      <description><![CDATA[Interview Title: A Scientist’s Perspective on Automatic Translation and Multilingual Communication
Interviewer: Melania Dragan
Date: July 3, 2009
Radio Station: Radio Cluj

Radio Cluj Interview: A Scientist’s Perspective on Automatic Translation and Multilingual Communication

Daniel Marcu, the CTO of Language Weaver, shares his thoughts on science and multilingual communication with Melania Dragan of Radio Cluj (interview in Romanian)

-----------

Observator Stiintific, Radio Cluj: Stiinta Traducerii Automate si a Comunicarii Multilingve

Daniel Marcu, Chief Technology Officer la Language Weaver, impartaseste cu Melania Dragan, Radio Cluj, gandurile sale despre stiinta, traducere automata, si comunicare multilingva.

 

]]></description>
      <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 17:29:06 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:30:47</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Interview Title: A Scientist’s Perspective on Automatic Translation and Multilingual Communication
Interviewer: Melania Dragan
Date: July 3, 2009
Radio Station: Radio Cluj

Radio Cluj Interview: A Scientist’s Perspective on Automatic Translation and Multilingual Communication

Daniel Marcu, the CTO of Language Weaver, shares his thoughts on science and multilingual communication with Melania Dragan of Radio Cluj (interview in Romanian)

-----------

Observator Stiintific, Radio Cluj: Stiinta Traducerii Automate si a Comunicarii Multilingve

Daniel Marcu, Chief Technology Officer la Language Weaver, impartaseste cu Melania Dragan, Radio Cluj, gandurile sale despre stiinta, traducere automata, si comunicare multilingva.

 

]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/ee86d692-ca29-8a87-6dc9-8865415affe6.mp3" type="audio/mpeg" length="7387557"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/ee86d692-ca29-8a87-6dc9-8865415affe6.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">4537c2c8-bc2c-0bb0-1bbf-8220b98033e6</guid>
      <title>Nick Beamish, DIA Showcase Wrap-up </title>
      <description><![CDATA[Language Weaver's Government User Event was a big success on June 17, with more than 40 attendees gathering in the Washington D.C. area to learn more about government applications for automated translation solutions. 

The event followed on the heels Language Weaver's participation in the Human Language Technology Showcase in Washington in April, hosted by the Defense Intelligence Agency (DIA). 

Nick Beamish, Senior Human Language Technology Advisor at the DIA, recently sat down for a podcast to discuss the HLT Showcase -- and share some examples of the use of automated translation in the federal government.  You can listen to the podcast here:
]]></description>
      <pubDate>Thu, 18 Jun 2009 18:15:41 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:07:31</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver's Government User Event was a big success on June 17, with more than 40 attendees gathering in the Washington D.C. area to learn more about government applications for automated translation solutions. 

The event followed on the heels Language Weaver's participation in the Human Language Technology Showcase in Washington in April, hosted by the Defense Intelligence Agency (DIA). 

Nick Beamish, Senior Human Language Technology Advisor at the DIA, recently sat down for a podcast to discuss the HLT Showcase -- and share some examples of the use of automated translation in the federal government.  You can listen to the podcast here:
]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/8a1eae5f-cdf3-c0be-0053-38b0475c85b9.mp3" type="audio/mpeg" length="1805921"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/8a1eae5f-cdf3-c0be-0053-38b0475c85b9.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">3501a6a3-b60f-e035-ead4-d45fa5efc2bb</guid>
      <title>David Rodrigues / Language Weaver Version 5.1 </title>
      <description><![CDATA[Language Weaver is pleased to announce the availability of a new and expanded version of its automated translation software, version 5.1.This latest release, which will be implemented across all language pairs available for LW Enterprise Translation Server and LW Translation On Demand (SaaS), includes an enhanced user interface, more powerful multi-language processing, and expanded file format support. Version 5.1 also offers enhanced syntax-based language pairs.

In the following podcast, Language Weaver David Rodrigues, director of product management at Language Weaver, talks about version 5.1 and what it means for our customers and partners.  ]]></description>
      <pubDate>Mon, 18 May 2009 13:12:37 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:15:06</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver is pleased to announce the availability of a new and expanded version of its automated translation software, version 5.1.This latest release, which will be implemented across all language pairs available for LW Enterprise Translation Server and LW Translation On Demand (SaaS), includes an enhanced user interface, more powerful multi-language processing, and expanded file format support. Version 5.1 also offers enhanced syntax-based language pairs.

In the following podcast, Language Weaver David Rodrigues, director of product management at Language Weaver, talks about version 5.1 and what it means for our customers and partners.  ]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/51fe55a9-5514-1205-913f-32b875009aee.mp3" type="audio/mpeg" length="3624670"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/51fe55a9-5514-1205-913f-32b875009aee.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">6c92f94f-496a-a812-d955-ad139ed33768</guid>
      <title>SDL and Language Weaver Announce Partnership</title>
      <description><![CDATA[SDL, the leading provider of Global Information Management (GIM) solutions and Language Weaver have announced a strategic partnership to deliver Language Weaver’s translation software tightly integrated into SDL’s GIM platform and as part of SDL Knowledge-based Translation System® (SDL KbTS™).

In this podcast, Hannah Grap, Director of Corporate Marketing at Language Weaver (left) and Sophie Hurst, Director of Product Marketing at SDL (right), discuss the new global partnership and what it means for the companies and their customers.]]></description>
      <pubDate>Tue, 12 May 2009 15:29:38 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:07:16</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[SDL, the leading provider of Global Information Management (GIM) solutions and Language Weaver have announced a strategic partnership to deliver Language Weaver’s translation software tightly integrated into SDL’s GIM platform and as part of SDL Knowledge-based Translation System® (SDL KbTS™).

In this podcast, Hannah Grap, Director of Corporate Marketing at Language Weaver (left) and Sophie Hurst, Director of Product Marketing at SDL (right), discuss the new global partnership and what it means for the companies and their customers.]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/4898f894-1f15-5aee-3c39-6d729bcc11f6.mp3" type="audio/mpeg" length="1742704"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/4898f894-1f15-5aee-3c39-6d729bcc11f6.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">43314bc3-9c9f-3926-75fc-8d3fcfa03117</guid>
      <title>SDL and Language Weaver Announce Partnership</title>
      <description><![CDATA[SDL, the leading provider of Global Information Management (GIM) solutions and Language Weaver have announced a strategic partnership to deliver Language Weaver’s translation software tightly integrated into SDL’s GIM platform and as part of SDL Knowledge-based Translation System® (SDL KbTS™).

In this podcast, Hannah Grap, Director of Corporate Marketing at Language Weaver (left) and Sophie Hurst, Director of Product Marketing at SDL (right), discuss the new global partnership and what it means for the companies and their customers.]]></description>
      <pubDate>Tue, 12 May 2009 15:29:26 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:07:16</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[SDL, the leading provider of Global Information Management (GIM) solutions and Language Weaver have announced a strategic partnership to deliver Language Weaver’s translation software tightly integrated into SDL’s GIM platform and as part of SDL Knowledge-based Translation System® (SDL KbTS™).

In this podcast, Hannah Grap, Director of Corporate Marketing at Language Weaver (left) and Sophie Hurst, Director of Product Marketing at SDL (right), discuss the new global partnership and what it means for the companies and their customers.]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/4898f894-1f15-5aee-3c39-6d729bcc11f6.mp3" type="audio/mpeg" length="1742704"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/4898f894-1f15-5aee-3c39-6d729bcc11f6.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">40b4b8e1-6622-5338-8b73-ba7d655a3069</guid>
      <title>Language Weaver Podcast - William Wong on 'Training Plus'</title>
      <description><![CDATA[One of the key benefits of Language Weaver’s statistically based translation software over alternative solutions is that it can be “trained” to specialize on a specific category or field of expertise.  By leveraging artificial intelligence, Language Weaver’s solutions learn to translate new data by examining data that’s already been translated in a particular subject category.  If a company wants the Language Weaver to translate travel information, for example, our software pours through previously translated travel content and adjusts and refines its statistical algorithms accordingly. 

Until now, Language Weaver has  implemented this key training aspect of our solution in-house.  But today, we’re pleased to announce a new product capability called “Training Plus” that empowers our partners to carry out this important task independently, with the same high level of quality that we’ve always offered. 

In the following podcast, Language Weaver co-founder and Director of Engineering William Wong talks about the importance of Training Plus for our partners and their customers. 

 

]]></description>
      <pubDate>Tue, 31 Mar 2009 14:15:22 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:04:52</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[One of the key benefits of Language Weaver’s statistically based translation software over alternative solutions is that it can be “trained” to specialize on a specific category or field of expertise.  By leveraging artificial intelligence, Language Weaver’s solutions learn to translate new data by examining data that’s already been translated in a particular subject category.  If a company wants the Language Weaver to translate travel information, for example, our software pours through previously translated travel content and adjusts and refines its statistical algorithms accordingly. 

Until now, Language Weaver has  implemented this key training aspect of our solution in-house.  But today, we’re pleased to announce a new product capability called “Training Plus” that empowers our partners to carry out this important task independently, with the same high level of quality that we’ve always offered. 

In the following podcast, Language Weaver co-founder and Director of Engineering William Wong talks about the importance of Training Plus for our partners and their customers. 

 

]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/c53dd59c-44c8-f693-d855-0a55b01ef0cd.mp3" type="audio/mpeg" length="1166966"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/c53dd59c-44c8-f693-d855-0a55b01ef0cd.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">f3aa6c0c-72f2-6025-0ed8-0dd2defb3cb4</guid>
      <title>Hannah Grap / Language Weaver</title>
      <description><![CDATA[
LOS ANGELES – February 05, 2009 – Customer care departments face special communications challenges to reach global customers in today’s growing digital economy.  Automated language translation software now offers practical and effective business solutions for these challenges. Today, automated translation improves and enriches customer care communications across multiple languages with levels of volume, speed, and accuracy unattainable just a few years ago.  

Based on the success of the technology in customer care, human communications solution provider Language Weaver today announced that it will host a complimentary webinar series focusing on the tangible benefits of using automated translation solutions in customer care environments. 

The Language Weaver webinar series will address three primary topics:
•	How companies can control global support costs with automated translation solutions 
•	How companies are currently using this technology to improve customer satisfaction
•	What typical deployments look like in a customer support environment to meet ongoing translation requirements
“We are launching this webinar series because we understand the special challenges that customer care departments face every day,” said Hannah Grap, director of corporate marketing for Language Weaver.  “Automated language translation is a proven, effective business tool that controls costs, improves customer satisfaction and contributes to the top line.” 

To listen to a podcast with Hannah Grap about Language Weaver’s customer care webinar series visit the Language Weaver blog at http://blog.languageweaver.com.

Language Weaver’s first customer care webinars are scheduled for February 12 at 9 a.m. PT and February 26 at 9 a.m. CET.   More information and registration is available at < a href="http://www.languageweaver.com/events">languageweaver.com/events</a>.  Space is limited so early registration is recommended. 

]]></description>
      <pubDate>Thu, 05 Feb 2009 12:35:20 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:08:50</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[
LOS ANGELES – February 05, 2009 – Customer care departments face special communications challenges to reach global customers in today’s growing digital economy.  Automated language translation software now offers practical and effective business solutions for these challenges. Today, automated translation improves and enriches customer care communications across multiple languages with levels of volume, speed, and accuracy unattainable just a few years ago.  

Based on the success of the technology in customer care, human communications solution provider Language Weaver today announced that it will host a complimentary webinar series focusing on the tangible benefits of using automated translation solutions in customer care environments. 

The Language Weaver webinar series will address three primary topics:
•	How companies can control global support costs with automated translation solutions 
•	How companies are currently using this technology to improve customer satisfaction
•	What typical deployments look like in a customer support environment to meet ongoing translation requirements
“We are launching this webinar series because we understand the special challenges that customer care departments face every day,” said Hannah Grap, director of corporate marketing for Language Weaver.  “Automated language translation is a proven, effective business tool that controls costs, improves customer satisfaction and contributes to the top line.” 

To listen to a podcast with Hannah Grap about Language Weaver’s customer care webinar series visit the Language Weaver blog at http://blog.languageweaver.com.

Language Weaver’s first customer care webinars are scheduled for February 12 at 9 a.m. PT and February 26 at 9 a.m. CET.   More information and registration is available at < a href="http://www.languageweaver.com/events">languageweaver.com/events</a>.  Space is limited so early registration is recommended. 

]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/319adabb-3f29-472b-5bb5-0da19cc05e67.mp3" type="audio/mpeg" length="4238442"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/319adabb-3f29-472b-5bb5-0da19cc05e67.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">70824530-5d2f-6f49-695f-6dfeedca25c4</guid>
      <title>Kevin Knight / Language Weaver Podcast</title>
      <description><![CDATA[Language Weaver, the pioneer and leader in automated language translation solutions for enterprises, has added five additional languages to its translation roster: Bulgarian, Hebrew, Serbian, Thai, and Turkish. In this podcast, Language Weaver co-founder and Chief Scientist Kevin Knight talks about the news.]]></description>
      <pubDate>Tue, 02 Dec 2008 12:32:12 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:03:25</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver, the pioneer and leader in automated language translation solutions for enterprises, has added five additional languages to its translation roster: Bulgarian, Hebrew, Serbian, Thai, and Turkish. In this podcast, Language Weaver co-founder and Chief Scientist Kevin Knight talks about the news.]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/098e404e-74df-8e4a-3339-8b6e54fe7bd1.mp3" type="audio/mpeg" length="818283"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/098e404e-74df-8e4a-3339-8b6e54fe7bd1.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">a2f250bd-1f4c-2e88-936a-b33acbc3c72f</guid>
      <title>Seeking New Talent: Language Weaver's $1000 Puzzle Contest</title>
      <description><![CDATA[Language Weaver is seeking new innovators to fuel our growth – and so we're launching a puzzle contest in our search for talent.

The Language Weaver Challenge, along with associated rules and regulations, is accessible on our website at <a href="http://www.languageweaver.com/careers/puzzles">www.languageweaver.com/careers/puzzles</a>.

“For the Language Weaver Challenge, we have created a series of puzzles to help us find smart people who have fresh ideas to join our team,” said Kevin Knight, co-founder and chief scientist at Language Weaver.

The first person to correctly submit the answer to each of the eight Language Weaver Challenge puzzles will receive $1,000 USD, and will be considered for a position as researcher or engineer at Language Weaver.

In the following podcast, Kevin Knight talks about the puzzle contest and how we're using it to identify smart people who can contribute to our mission to "accelerate the way the world communicates."]]></description>
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:05:42 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:02:22</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver is seeking new innovators to fuel our growth – and so we're launching a puzzle contest in our search for talent.

The Language Weaver Challenge, along with associated rules and regulations, is accessible on our website at <a href="http://www.languageweaver.com/careers/puzzles">www.languageweaver.com/careers/puzzles</a>.

“For the Language Weaver Challenge, we have created a series of puzzles to help us find smart people who have fresh ideas to join our team,” said Kevin Knight, co-founder and chief scientist at Language Weaver.

The first person to correctly submit the answer to each of the eight Language Weaver Challenge puzzles will receive $1,000 USD, and will be considered for a position as researcher or engineer at Language Weaver.

In the following podcast, Kevin Knight talks about the puzzle contest and how we're using it to identify smart people who can contribute to our mission to "accelerate the way the world communicates."]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/2b4626d0-4df5-ec08-4a8b-9157f4f69b94.mp3" type="audio/mpeg" length="568030"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/2b4626d0-4df5-ec08-4a8b-9157f4f69b94.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">a96f7d73-45a4-4644-1b98-1764caaab7f7</guid>
      <title>Language Weaver Podcast: Mark Tapling on AMTA White Paper</title>
      <description><![CDATA[Language Weaver President and CEO Mark Tapling will present a keynote 
presentation titled "Machine Translation 2008: Science Meets Solution"
at the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in
the Americas (AMTA) in Waikiki, Hawaii. 

Tapling’s presentation will take place on October 22nd, 2008.

A white paper on this topic is available on Language Weaver’s website 
at www.languageweaver.com/forms/whitepaper

In this podcast, Tapling discusses the white paper and the future of 
automated language translation.
]]></description>
      <pubDate>Tue, 21 Oct 2008 23:02:40 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:08:29</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver President and CEO Mark Tapling will present a keynote 
presentation titled "Machine Translation 2008: Science Meets Solution"
at the Eighth Conference of the Association for Machine Translation in
the Americas (AMTA) in Waikiki, Hawaii. 

Tapling’s presentation will take place on October 22nd, 2008.

A white paper on this topic is available on Language Weaver’s website 
at www.languageweaver.com/forms/whitepaper

In this podcast, Tapling discusses the white paper and the future of 
automated language translation.
]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/43a7e0ec-04f9-9702-0cbe-e78770bc0c56.mp3" type="audio/mpeg" length="2036112"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/43a7e0ec-04f9-9702-0cbe-e78770bc0c56.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">5357de5f-1158-caf9-d6dd-eba55d5de6f5</guid>
      <title>Language Weaver CEO On Company Focus, $68B Market Potential</title>
      <description><![CDATA[In recent months, Language Weaver has been doing a lot of thinking and strategizing about how our products and services best fit into the intersection of two ongoing revolutions: the globalization and digital revolutions.
<br><br>
Today we enthusiastically unveil Language Weaver’s new positioning as a “human communications solution company” with a focus on massive volumes of digital content in three new commercial markets: Web Content, Business Intelligence, and Customer Care. The company will also will continue its focus on government work.
<br><br>
“Language Weaver’s industry-changing translation solutions have created entirely new, untapped commercial translation markets because we’ve lowered the cost of quality translation so dramatically,” said Language Weaver CEO Mark Tapling in a podcast interview. “Conventional language translation services are typically priced at 21 cents per word, leaving many high volume requirements behind. Language Weaver is able to provide an automated solution that dependably conveys communication meaning for applications with high volumes, requiring speed, and accuracy.”
<br><br>
The size of the translation market today is estimated at $14 billion according to research and consulting firm Common Sense Advisory. Because of the dramatically lower costs that automated translation technology enables, Language Weaver estimates that untapped markets total more than $67.5 billion.
<br><br>
In the following podcast, Mark explains the thinking behind this extraordinary estimate of market size, and the company’s new focus on cross-language human communications solutions in four key markets:]]></description>
      <pubDate>Mon, 15 Sep 2008 13:50:45 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:09:04</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[In recent months, Language Weaver has been doing a lot of thinking and strategizing about how our products and services best fit into the intersection of two ongoing revolutions: the globalization and digital revolutions.
<br><br>
Today we enthusiastically unveil Language Weaver’s new positioning as a “human communications solution company” with a focus on massive volumes of digital content in three new commercial markets: Web Content, Business Intelligence, and Customer Care. The company will also will continue its focus on government work.
<br><br>
“Language Weaver’s industry-changing translation solutions have created entirely new, untapped commercial translation markets because we’ve lowered the cost of quality translation so dramatically,” said Language Weaver CEO Mark Tapling in a podcast interview. “Conventional language translation services are typically priced at 21 cents per word, leaving many high volume requirements behind. Language Weaver is able to provide an automated solution that dependably conveys communication meaning for applications with high volumes, requiring speed, and accuracy.”
<br><br>
The size of the translation market today is estimated at $14 billion according to research and consulting firm Common Sense Advisory. Because of the dramatically lower costs that automated translation technology enables, Language Weaver estimates that untapped markets total more than $67.5 billion.
<br><br>
In the following podcast, Mark explains the thinking behind this extraordinary estimate of market size, and the company’s new focus on cross-language human communications solutions in four key markets:]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/81acac56-e6b7-cdf9-42d0-09504e144872.mp3" type="audio/mpeg" length="2174665"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/81acac56-e6b7-cdf9-42d0-09504e144872.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">ee29f74b-38c0-b4eb-6617-b8608f272303</guid>
      <title>Language Weaver CTO Daniel Marcu on SaaS Translation</title>
      <description><![CDATA[As we reposition our company to take advantage of the extraordinary market opportunities in automated language translation in the digital age, Language Weaver is proud to unveil our new next-generation Software-as-a-Service (SaaS) platform, Language Weaver’s Enterprise Translation On Demand. 
<br><br>
The SaaS model delivers high-speed automated translation technology based on open standards including HTTP, SSL, and XML, and offers subscribers real-time translation capabilities across 60 languages — all with robust support and no hardware to purchase or maintain.
<br><br>
In the following podcast, Language Weaver Co-founder and CTO Daniel Marcu discusses the special benefits of SaaS when it comes to Language Weaver’s automated language communications solutions:]]></description>
      <pubDate>Mon, 15 Sep 2008 13:48:47 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:04:40</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[As we reposition our company to take advantage of the extraordinary market opportunities in automated language translation in the digital age, Language Weaver is proud to unveil our new next-generation Software-as-a-Service (SaaS) platform, Language Weaver’s Enterprise Translation On Demand. 
<br><br>
The SaaS model delivers high-speed automated translation technology based on open standards including HTTP, SSL, and XML, and offers subscribers real-time translation capabilities across 60 languages — all with robust support and no hardware to purchase or maintain.
<br><br>
In the following podcast, Language Weaver Co-founder and CTO Daniel Marcu discusses the special benefits of SaaS when it comes to Language Weaver’s automated language communications solutions:]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/973c4f0e-cb58-ff0e-bb27-14173c82aade.mp3" type="audio/mpeg" length="1119632"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/973c4f0e-cb58-ff0e-bb27-14173c82aade.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">895c627c-0959-2efe-4e5f-91ae9caa16ec</guid>
      <title>Language Weaver Podcast - CTO Daniel Marcu </title>
      <description><![CDATA[In the following podcast, Language Weaver Co-Founder and Chief Technology Officer Daniel Marcu says that rapid advancements in the field of software-based statistical translation are providing government customers with a range of new, more powerful translation solutions. ]]></description>
      <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 21:04:10 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:07:37</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[In the following podcast, Language Weaver Co-Founder and Chief Technology Officer Daniel Marcu says that rapid advancements in the field of software-based statistical translation are providing government customers with a range of new, more powerful translation solutions. ]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/15f76e9e-1ee9-6717-b546-f83651a867bd.mp3" type="audio/mpeg" length="1827655"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/15f76e9e-1ee9-6717-b546-f83651a867bd.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">2e487a5b-e908-1e1d-8cf5-fb628810241a</guid>
      <title>Interview with Language Weaver Founder Kevin Knight, Phd</title>
      <description><![CDATA[Language Weaver Founder, Vice-President and Chief Scientist Kevin Knight talks about research that introduces highly reliable method of automatically translating names using Statistical Machine Translation (SMT).]]></description>
      <pubDate>Fri, 20 Jun 2008 15:54:09 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:07:39</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[Language Weaver Founder, Vice-President and Chief Scientist Kevin Knight talks about research that introduces highly reliable method of automatically translating names using Statistical Machine Translation (SMT).]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/8a82e60a-a5bb-f2ff-2c28-ccd9bbb45aac.mp3" type="audio/mpeg" length="1836118"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/8a82e60a-a5bb-f2ff-2c28-ccd9bbb45aac.mp3</link>
    </item>
    <item>
      <guid isPermaLink="false">5ee8ea6d-b65d-1a3a-682b-8f5ce7dc1110</guid>
      <title>Mark Tapling Interview </title>
      <description><![CDATA[In Berlin for Localization World, a global conference that focuses on translation and localization, Language Weaver CEO Mark Tapling said that the future is bright for Language Service Providers (LSPs) who embrace statistical machine translation as a tool to greatly expand business and increase margins. ]]></description>
      <pubDate>Mon, 09 Jun 2008 19:40:48 GMT</pubDate>
      <itunes:duration>00:08:24</itunes:duration>
      <itunes:author>Language Weaver </itunes:author>
      <itunes:summary><![CDATA[In Berlin for Localization World, a global conference that focuses on translation and localization, Language Weaver CEO Mark Tapling said that the future is bright for Language Service Providers (LSPs) who embrace statistical machine translation as a tool to greatly expand business and increase margins. ]]></itunes:summary>
      <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <enclosure url="http://topazpartners.hipcast.com/deluge/61c63a29-8c4e-233c-2391-d94100034903.mp3" type="audio/mpeg" length="2016259"/>
      <link>http://topazpartners.hipcast.com/deluge/61c63a29-8c4e-233c-2391-d94100034903.mp3</link>
    </item>
  </channel>
</rss>

